主页 > 新闻动态 > 媒体关注 >
新闻

讲座现场他们在“比划”什么?原来是这般温情

2019-08-17 15:04|来源:东方网|作者:汪伟秋|



 
       嘉宾在台上侃侃而谈,一旁手语老师卖力翻译,坐在前排的读者也在使劲“比划”着……这一幕正每天上演于2019上海书展的现场。
 
       8月15日早上9点不到,2019上海书展主会场上海展览中心内的友谊会堂一楼就已经坐满了观众。不同于普通的讲座,这场为期7天的“七天七堂课”配备了手语翻译,也让听障人士有了机会与嘉宾进行面对面的交流。
 
 

 
       据悉,今年的“七天七堂课”从8月14日开始,每场观众名额为140人。为了让更多残疾人朋友走出家门,体验书展氛围,提升精神文化生活,“七天七堂课”主办方从去年开始与上海市聋协共同合作,每天为聋人朋友们提供10个前排讲座名额,并提供手语翻译。
 
       “因为名额有限,讲座票每次很快就派发完毕。”上海市聋人协会主席洪泽介绍道,大家对于文化、艺术充满热情,能一睹大师风采,聋人朋友们都非常开心。
 
       然而,文学讲座不同于日常的交流,手语“应付”起古诗词来,就犯了难。
 
 

 
       95后手语翻译程莹为此,提前下了不少功夫。“专业性的讲座和日常手语还是有很大区别的,在讲座开始前几天,我已经开始准备今天讲座内容的手语翻译,现场,教授会引用不少新的古诗词,为了配合节奏,我一般会让聋人朋友们看大屏幕上的一些古文,加以辅助翻译。”
 
 

 
       第一次参加书展讲座的盛涣也第一次感受到了与嘉宾面对面交流的滋味。讲座一开始,便跟随手语翻译的节奏,在笔记本上做着笔记,偶尔遇到不懂的,就先拍下来大屏幕上的讲义,方便回去之后细细琢磨。
 
        
  • 分享到: