主页 > 新闻动态 > 媒体关注 >
新闻

村上春树代表作电声版上海书展首发授权

2019-08-18 11:54|来源:光明日报客户端|作者:颜维琦|

  2019上海书展正在火热进行,上海译文出版社日前在本届书展分会场静安嘉里中心召开发布会,首发包括《挪威的森林》在内9部村上春树代表作的电子书和有声书,并携手多家平台合作方代表签署“反盗版声明”,共同维护数字出版环境的纯净。

说明: 村上春树代表作电声版上海书展首发授权

  据悉,此次首发的九部村上春树代表作的电声版包括《挪威的森林》《且听风吟》《奇鸟行状录》《舞!舞!舞!》《寻羊冒险记》《1973年的弹子球》《国境以南太阳以西》《世界尽头与冷酷仙境》和《斯普特尼克恋人》。电子书将同时登陆亚马逊Kindle、微信读书、掌阅、知乎书店、网易蜗牛读书、网易云阅读、豆瓣阅读、多看阅读、QQ阅读、当当云阅读等平台,有声书将在懒人听书平台首发。

  近年来,上海译文出版社本着“全版权、多形态”的战略布局与“读者为本、内容为王”的基本原则,在数字出版领域精耕细作,在内容、平台和阅读体验上通过创新合作不断升级,并高度重视版权的保护和经营,取得了可喜的成绩。今年,村上春树向上海译文出版社一次性开放21部作品数字出版授权,这在数字权利授权一向谨慎的日本版权市场实属罕见。可以说是对译文社多年专业规范版权经营的肯定,但同时也对强化当下出版领域的版权保护有了更高的要求。

  据悉,此次上海译文出版社联合顶尖资源对村上春树著名作品《挪威的森林》的有声书进行了精心的打造。与国内一流的配音工作室“领声”合作,邀请配音演员吴磊进行录制。吴磊曾荣获中国电影华表奖外国电影优秀译制奖,主要电影配音作品有《哈利波特》《盗梦空间》《偷心》等,他还曾为游戏《恋与制作人》中的角色李泽言配音。

  上海译文出版社社长韩卫东说,希望通过“反盗版声明”加强社会和读者的版权意识。译文社将通过提供独家优质的阅读体验引导读者选择并支持正版,自觉培育反盗版意识,创造良好的数字出版、数字阅读环境,为国内同行树立标杆。
 
  • 分享到: